日语趣味阅读:外国人眼中的日本美(二),小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。
今天给大家带来的是外国人からみた“日本”、日本の素晴らしさ
外国人眼里的“日本”,日本的优点
そんな、日本独自の“おもてなしの心”に触れた外国人は、何も見返りを期待しない心遣いが自然とできる日本人を絶賛しています。
那些接触过日本人特有的“款待之心”的外国人,对日本人这种出于本能,不期待任何回报的善解人意都赞口不绝。
“日本人のおもてなしの心”は、我々日本人には染みついていて自然とできているものですが、外国人にとってはそれが自然にできる日本人は素晴らしいと感じずにはいられないのです。人は「欲」や「見返り」をどうしても求めてしまうものです、自分の家族や恋人には見返りを感じない愛情が持てても、なかなか日本人のように見知らぬ人にまで見返りのない“心遣い”が自然とできることは難しいのです。
虽说“日本人的款待之心”对我们日本人来说已是深入骨髓的信念,但是对外国人来说,这种本能的行为会让他们强烈感受到日本人的优点。“欲望““回报”是人类孜孜不倦所追求的东西,即使是对自己的家人和恋人这样无私的感情,也很难做到像日本人一样,对陌生人也“无微不至、善解人意”的照顾。
そんなところが、外国人が日本人に触れたときに驚き、感動する、“日本人は素晴らしい”、そんな日本人が住んでいる“日本は素晴らしい”と感動し、絶賛する部分なのです。
这些就是让外国人在接触日本人后,让他们感到惊讶、感动,赞不绝口、日本很了不起的地方。
おわりに
后记
日本人が英語でコミュニケーションをとる際、日本人独自の「気遣い」「思いやり」などからなかなか“NO”が言えず、そこが壁となってしまうところがあります。
日本人在用英语跟人交流的时候,因其“小心谨慎”“体谅他人”等等独有的性格,不太会拒绝他人。因此,就会有碰壁的时候。
特に、先述した「江戸しぐさ」における「逆らいしぐさ」、なんかは今も根強く私たち日本人に残っていますので、たとえば外国に行って外国人上司に逆らわずに自分の意見は言わなかった場合、それは外国人上司にとっては「自己主張できない人間」とただマイナスにとられてしまう、といったことも起こりかねます。
特别是先前提到的“江户风范“中的”抗拒态度“,总感觉现如今在日本人的内心也是根深蒂固,因此,也会有下面这种事发生。比如,去到了国外,不敢违背外国人上司的意思而不敢提出自己的意见时,就会被身为外国人的上司认为是”缺乏主见的人“,使自己给人的印象大打折扣。
しかし、一方で日本人が持つその心の「思いやり」「心遣い」「相手の気持ちを察して気遣う」などといった“おもてなしの心”に直結する部分は、素晴らしいと絶賛もされているのです。
但是,另一方面,日本人所拥有的这些“体谅“”无微不至“”善解人意“,与所谓的”款待之心“息息相关的部分便是被人们赞不绝口的伟大之处。
グローバル化が進む昨今、ビジネス面での英語でのコミュニケ-ションにおいては、日本人独自の「気遣い」や「おもいやり」が裏目にでてしまい、他国よりもハードルが高くなってしまう部分もありますが、反面、日本人ならではの「おもてなしの心」に通じる気遣い・心遣いの素晴らしさが絶賛されてもいます。
在用英语进行商务交流的全球国际化的今天,日本人独有的“谨慎”和“体谅”使其适得其反,虽说相比其他国家难度系数高的地方也有,可另一方面,也有对只有日本人独有的通过“款待之心”所体现出的“谨慎”“善解人意”赞口不绝的国家。
こういった部分を我々日本人がしっかりと理解した上で、自然に身についている「おもてなしの心」は存分にいかしつつ、ビジネス面などでは自己主張をしっかりとしていくなどのメリハリをつければ、さらに日本人はグローバル社会に進出していけるのではないでしょうか。
充分理解了这一部分之后,我们在利用自身所特有的“款待之心“的同时,如果能够注重在商务交流上坚持自己的主张,有张有弛的话,日本人便能够进一步在全球化社会中游刃有余了吧。
以上就是日语趣味阅读:外国人眼中的日本美(二)的相关内容,希望大家可以好好利用!
您还有可能关注: