かつて岸信介(のぶすけ)首相は、ワシントン入りしたその日にアイゼンハワー米大統領とゴルフを楽しみ、一緒にシャワーを浴びた。翌日からの会談で、両者は安保条約を改定する方向で合意、岸が「政治生命をかけた大事業」が動き出す。1957(昭和32)年6月のことだ
曾经的首相岸信介在到达华盛顿的当天便同美国总统艾森豪威尔(Dwight David Eisenhower)打了一场高尔夫球,并一起沐了浴。在第二天举行的会谈中,双方在迈向修定安保条约问题上达成了一致,就此,岸“倾注了政治生命的大事业”即将开始运作。这是发生在1957(昭和32)年的一件大事。
▼首相になって4カ月、岸は対等な「日米新時代」を掲げていた。アイクは大戦の英雄、自らは元戦犯容疑者という仲ながら、「個人的信頼、友情関係」が力になったと回顧録にある。裸の付き合いが効いたと
▼当上首相才四个月,岸便揭开了对等的“日美新时代”序幕。他在回忆录总这样写道,艾克(Ike 艾森豪威尔的爱称)是二次大战的英雄,而自己是原战犯嫌疑人。尽管两者之间差距甚远,可“个人的诚信、友情深厚的关系”给了我力量。看来,这赤身裸体的交流颇具开诚布公的成效。
▼岸・アイク会談の重みは望めぬにせよ、安倍首相もオバマ大統領との顔合わせに期するところがあったのだろう。昼食を含め2時間。祖父が心血を注いだ日米同盟の「完全復活」を宣言してみせた
▼即便不能期望如同岸・艾克会谈那样的份量,但是,对于同奥巴马总统的会晤安倍首相恐怕也还是有所期待的。仅用了包括共进午餐的2小时时间,就向世界宣告了外祖父倾注了心血的日美同盟“全面启动”。
▼もっとも、米側の関心は文言より実利とみえる。コメなどの関税を守りたい日本をTPP交渉に引き込むべく、「聖域」の余地を残した共同声明に応じた。回りくどい悪文は、交渉の結果によっては例外もあり得ると読める。これで日本の参加が固まった
▼首相の記念講演の題は「ジャパン・イズ・バック」。強い日本が戻れば、東アジアの安定や日米関係に資するとの信念だ。アベノミクスへの自信ゆえか、おどおどした昔の面影はない
▼首相纪念演讲的题目是“日本回来了”。这是出自于他的信念,强大日本的复出有利于东亚地区的安全以及日美关系。或许是因为对于安倍经济的自信吧,丝毫没有过去那种忐忑不安的神情。
▼アイクの時代、米国の懸念は東西冷戦だった。経済で独り立ちを図る日本を庇護(ひご)したのは、ソ連や中国への対抗策でもあった。安倍政権の幸先の良さを認めた上で思うのは、3世代を経ても変わらない、極東の冬景色である。
▼在艾克时代,美国所担心的是东西方冷战。之所以美国保护经济上谋求独立的日本,这完全出于对抗苏联及中国策略的考虑。在确认安倍政权前景看好的基础上所要考虑的仍然是远东地区严峻的寒冬景象,虽然经历了3个时代可它却丝毫未能改变。
以上就是日语学习资料:天声人语之安倍访美不虚此行的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: