インターネットユーザーの間であるテーマにおける日中の比較が話題になっている。中国ネットユーザーが書いたという「中国人女性と日本人女性の違い14選」なのだが、これをめぐって議論が起きているというのだ。
在网民之间某主题的中日比较成为热门话题。有中国网友写了一篇名为《中国女性与日本女性的十四大不同》的帖子,围绕这篇帖子网上展开了热烈的讨论。
【中国人女性と日本人女性の違い14選】
《中国女性与日本女性的十四大不同》
1、日本女性は子供に悪とは勇敢に戦うように教育する。たとえ自身が犠牲となってしまっても、それは名誉なことであるという。一方、中国女性は悪に出くわしたら逃げるように教える。悪者は神様が何とかしてくれるというのだ。
1)日本女人会教小孩要勇敢的与恶势力斗争,就算是输了也光荣。中国女人会教小孩看到坏人要躲开,他们相信坏人总有一天会遭报应的。
2、日本女性は「日本が世界で最も偉大な国」だと思っている。中国女性は「外国の方がいい」と思っている。隣の芝は青いってやつだ。
2)日本女人相信日本是世界最伟大的国家。中国女人觉得外国的月亮会比较圆。
3、日本女性は外国人と結婚するのを恥ずかしいと思っている。中国女性は欧米人との結婚をとんでもなく光栄なことだと感じる。
3)日本的女人一般认为嫁给外国人是一种耻辱。中国的女人通常觉得嫁给老外是一种无限的光荣。
4、日本女性は普段は淑女でベッドの上では娼婦。中国女性はベッドでは淑女で、普段が卑しい。
4)日本的女人平时是淑女,床上是妓女。中国的女人很多床上是淑女,平时也很卑鄙。
5、日本女性は女性としての貞操を守る。夫を助け子を教育し、責任を果たす。中国は婚外恋愛が世界で最も氾濫した国だ。
5)日本的女子大多都恪守妇道。相夫教子,尽职尽责。中国是世界上一夜情和婚外恋最为泛滥的国家之一。
6、日本女性は親孝行で、姑を自分の母のように見なす。中国女性は自分の姑に早く死んでほしくてしょうがない。
6)日本的女子几乎都很孝顺,将婆婆视为自己的母亲。中国的女人大多巴不得自己的婆婆快点去世。
7、日本女性は夫を励まし、気遣う。疲れて夜遅く帰った後、妻は「お疲れ様」と言う。中国女性は夫に恨み言を言い、なじる。疲れて夜遅く帰った後、妻は「どこ行ってたのよ!?」と怒鳴る。
7)日本的妻子对丈夫鼓励、关怀,在结束一天的劳累很晚回到家中后,妻子会说“你辛苦了“,中国的妻子对丈夫埋怨、呵斥,在结束一天的劳累很晚回到家中后,妻子会吼到“你又去哪了”。
8、若い日本女性は自分と年近い男性と結婚し、一緒に頑張ろうと思う。若い中国女性は金持ちの年上の男性を探す、何番目の愛人になっても気にしない。
8)日本的年轻女子大多会找一个和自己年纪差不多的男人结婚,陪他一起奋斗。中国的年轻女子一定会找一个有钱的”老“男人,那怕当他的第几房夫人也不介意。
9、日本の母親は娘に結婚後には夫に尽くし、舅と姑に孝行するように教える。中国の母親は娘に結婚後には夫の財産をコントロールするように教える。
9)日本的母亲教育她出嫁的女儿要好好服侍丈夫,努力孝顺公婆。中国的母亲教育她出嫁的女儿一定要控制好男人所有的财产。
10、日本女性は、男性にお金がなくても耐えられるが、臆病で弱い男性は絶対に我慢できない。中国の女性は、臆病で弱い男性は耐えられるが、お金のない男性は絶対に我慢できない。
10)日本的女人可以忍受没钱的男人,但决不能忍受胆小弱懦的男人。中国的女人可以忍受胆小弱懦的男人,但决不能忍受没钱的男人。
11、日本女性は勇敢な男性を魅力的に感じる。中国女性は勇敢な男性を“悪名高き”亭主関白主義者だと感じる。
11)日本的女人视尚武的男人为最有魅力的男人。中国的女人视尚武的男人为”臭名招著“的大男子主义者。
12、日本女性は男性の浮気に寛大だ。中国女性は自分の浮気に寛大だ。
12)日本的女人大多很宽容男人的出轨。中国的女人大多很宽容自己的出轨。
13、日本女性はメディアや公共の場で男性の悪口を言わない。中国女性は様々なメディアで中国男性を大げさに罵倒する。
13)日本的女人几乎从不在舆论媒体上说日本男人的坏话。中国的女人一直在大张旗鼓地在各种媒体上臭骂,奚落,阿谀中国男人。
14、日本女性は新婚初夜に「ちゃんとできなかったらごめんね」と言う。中国女性は新婚初夜に「ご祝儀をいくらもらったか早く見ましょうよ!」と言う。
14)日本的女人在新婚洞房之夜说的第一句话是:”今晚如果服侍的不好,请多多包涵。“中国的女人在新婚洞房之夜说的第一句话是:”快去看看今天收到了多少钱。“
以上である!
就是上述这些!
これが中国版Twitter・Weiboに投稿されたところ、中国ネットユーザーの間で物議が醸されたのだ。
该帖在中国版推特即新浪微薄中登载出来之后,在中国网民之间引起了很大的非议。
「うーん、文化の差?」
“嗯,是文化的差异吗?”
「ちょっと極端じゃない?」
“这写的有些极端了吧?”
「書いたのは日本人なのでは」
“写这篇文章的是日本人吧?”
「カーチャンに謝れ!!」
“作者赶快跟自己的妈妈道歉!”
「中国人女性にもいい子はいるし、日本人女性にも悪い子はいるものだよ」
“中国女性中也有善良的,日本女性中也有性格恶劣的。”
「どの国籍でもいい子はいい子だし、悪い子は悪い子だよね」
“不管哪个国家都有好人坏人。”
「日本のことはわからないけど、確かにこういう中国人女性っていると思う」
“虽然不清楚日本是怎么样的,但是在我眼里中国女性就是这样子的。”
「これは中国女性を悪く言うためではなく、問題提起のために書かれた気がするな」
“我觉得写这篇文章不是故意说中国女性坏话,而是给广大女同胞提个醒而已。”
「両国の男性の違いもやってくれよ」
“也该写写两国男性的不同吧!”
日本人から見ると「いや、そんなことないやろ」とツッコミたくなる点もある。これは、日本人女性に対するファンタジーを述べたものとも、中国人女性に皮肉を言うためにわざとこういう書き方をしたとも見ることができるだろう。
日本人读过这篇文章之后会吐槽到“事情不是这样子的吧。”。大概这帖子在美化日本女性的同时,为了故意讽刺中国女性才写的吧。
実は、この文章が現れたのは初めてではない。数年前に中国人男性が書いたものだと伝えられており、定期的にネット上で話題になっているのだ。よく「他人は自分の鏡」というが、中国人にとってもそれだけ関心の高いテーマであるようだ。
并且出现这样的文章也并不是第一次。很多年前就有中国男性写类似文章发在网上,时不时的就成为话题。虽然有种说法叫“以人为镜”,但是感觉中国人只有对这类题材的东西才会有这么高的关注度。
以上就是日语趣味阅读:异国大不同,关于中日女性的对比的相关内容,希望大家可以好好利用!
您还有可能关注: