本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第八集剧情】
美咲的身体进一步恶化,来到医院检查,医生强制让她辞掉工作。她为了隐瞒自己的病情,依旧住在永人那里,让姐姐和家人十分担心。叶月四处求职,但是没有经验的她屡次碰壁,最后她终于在一间小作坊找到了自己的一席之地,但由于惹怒了老板被赶了出来。叶月担心妹妹,来到永人的住处找寻,却发现了美咲的笔记本,叶月很生气,认为是美咲操纵了自己的人生。之后,美咲录给叶月一段视频,当中吐露了心声。叶月和阳平一同去找寻自己小时候和美咲一起埋在地底下的盒子,里面有姐妹俩写的小心愿。然而美咲的最后一张却写着:让姐姐幸福,这使得叶月十分感动。可是妹妹的情况她真的了解吗?
【知识详解】
1、俺はほとほと子供に縁がないのかな。(05:15)
看来我和孩子注定无缘啊。
ほとほと:【副】非常。实在。
例文◆ほとほと愛想がつきた。/讨厌透了。
2、今、忙しくて猫の手も借りたいくらいなの。(07:59)
现在正好忙得不可开交呢!
猫の手も借りたい「ねこのてもかりたい」:【惯用语】人手不足,忙得不可开交。
例文◆年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。/年末会变得忙得不可开交。
3、すでにちょっとくじけそうになってる。(19:09)
我已经有点打退堂鼓了。
挫ける「くじける」:【自动・二类】
(1)挫,拧,扭;挫伤,拧伤,扭伤。
例文◆手が挫ける。/手戳了。
(2)气馁,颓丧,消沉,灰心失望。
例文◆気が挫ける。/灰心了;气馁;精神委靡;志气消沉。
4、分かんないな。お店辞めてから音沙汰ないし。(27:11)
不清楚诶,她辞职以后就没音讯了。
音沙汰「おとさた」:【名】信息;音讯。
例文◆別れて以来何の音沙汰もない。/分别后再无联络。
5、もう怒るの通り越して。(33:23)
我已经出离愤怒了。
通り越す「とおりこす」:【自动·一类】
(1)走过,通过。
例文◆家の前を通り越す。/经过家门口。
(2)渡过,闯过危机。
例文◆危機を通り越す。/闯过危机。
(3)超过,越过(……程度)。
例文◆怒りを通り越して呆然としている。/怒到极点,什么都说不出来了。
6、ほら。キッチンもさテーブルも映画そっくりでしょ。(36:06)
你看,厨房还有桌子都和电影里一模一样吧。
そっくり:【副形動】
(1)全,全部,完全;原封未动。
例文◆他人の財産をそっくりいただく/侵吞他人的全部财产。
(2)一模一样,极象。
例文◆あの子はお母さんそっくりになってきた/那孩子变得和他妈妈一模一样了。
以上就是影视日语:2014秋季日剧《Dear Sister》学习笔记8的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: