日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之风口浪尖仍需冷静

信息来源:网络  发布时间:2015-06-06
   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  「殿、ご乱心」などという。暴走を始めた権力者は手に負えず、国民と周辺国に災いをもたらす。近間では北朝鮮の「金王朝」が一例だが、同根の韓国で李明博(イ・ミョンバク)大統領の言動がおかしい

  ▼常言道“君主易疯狂”。开始失控的领导者如果江郎才尽的话,就会给国民和邻国带来灾难。近邻北朝鲜的“金家王朝”就是一例,不过同根的韩国总统李明博的言行更是令人匪夷所思。

  ▼竹島に上陸したのに続き、天皇陛下の訪韓を巡り「訪れたいなら、独立運動の犠牲者に心から謝るのがよい」と語ったそうだ。そもそも訪韓を請うた本人である。「来たけりゃ謝れ」では、けんかを売るに等しい

  ▼他在登上(和日本有领土争端的)竹岛之后,对天皇访韩一行发表声明“要来访问的话,需要对独立运动中的牺牲者真心道歉”。蹊跷的是原本邀请访韩的正是他本人。“来了就得道歉”的态度无异于故意挑起争端。

  ▼大統領は、過去の問題で日本側に誠意が見えないと「乱心」を正当化するが、どうだろう。支持率は2割を切ったという。韓国内でも、斜陽の為政者が日本批判で大衆受けを狙った、との見方がある

  ▼大总统“疯狂地”把看不到日本对历史问题的诚意合理化,又是什么原因呢。据说是因为支持率跌破20%的缘故。在韩国国内,有一些观点认为日渐衰落的执政者,希望通过攻击日本来获得民众的支持。

  ▼親日、未来志向だったトップが豹変(ひょうへん)したからといって、国民が反日で固まるわけではない。「殿」は半年で去る身だ。ここは冷静に、かといって弱腰に陥ることなく、先方とは違う「大人の対応」で臨みたい

  ▼尽管一向亲日且志存高远的领袖出尔反尔,但国民未必会掀起反日的高潮。“君主”半年后将期满离任。希望民众们可以沉着冷静,不卑躬屈膝且有别于总统的能够做到“成熟应对”。

  ▼きのうの光復節には、俳優らが本土から竹島までを泳ぐ茶番もあった。不法占拠のついでに、やりたい放題である。他方、わが国が実効支配する尖閣諸島には、中国領と主張する香港船が押しかけ、14人が沖縄県警などに逮捕された。うっとうしい話だが、気を張って国内法で応じていくしかない

  ▼在昨天的复活节,一群业余演员们又上演了一出从本土游到竹岛的闹剧。企图非法占领的同时也将事态演化到了极致。另外,香港船只闯入我国实施管理的钓鱼岛境内,声称钓鱼岛是中国领土,14人被冲绳警方逮捕。这一不愉快的事件,也只能打起精神用国内法来应对。

  ▼日本領海、波高し。こうなれば自衛隊常駐だ、核武装だと熱くなってはいつか来た道だ。どんな時でも、国民とメディアが「正気」を保てれば道を大きく誤ることはない。数百万の命と引き換えに、日本が学んだことの一つである。

  ▼日本领海风高浪急。如此一来自卫队常驻,配备核武装的日子也是迟早。无论何时,只要国民和媒体保持“公正”,就不会误入歧途。这是付出了数百万生命的代价,日本学到的教训之一。

  以上就是日语学习资料:天声人语之风口浪尖仍需冷静  的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出  

 
分享到:

相关推荐

日语能力考N2读解练习73

日语能力考N2读解练习72

日语能力考N2读解练习71

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>