アラン・ドロンの出世作「太陽がいっぱい」は、裕福な友になりすまして財産を狙う話だった。別人を装う点は振り込め詐欺も同じだ。こうした「世俗の悪事」に比べ、ネット空間の闇は底が知れない
▼阿兰・德隆的成名作《艳阳高照》,讲述了一个乔装成大款的友人,谋求他人财产的故事。在伪装成他人这一点上,骗取银行汇款的手法与之雷同。和这些“传统的欺诈”相比,网络空间的黑暗更是深不见底。
▼「歩行者天国にトラックで突っ込む」「伊勢神宮を爆破」。この手の書き込みは、業務を妨害した罪に問われる。警察は発信元のパソコンを割り出し、大阪と三重の男性をそれぞれ逮捕した
▼“卡车冲进步行街”“炸毁伊势神宫”,散播此类传言的,都会以妨害公共事业罪论处。警察最终调查出传播的源头,大阪和三重县的男性分别被逮捕。
▼ところが、2人のパソコンは同じウイルスに感染していて、何者かに遠隔操作で乗っ取られた疑いが濃くなる。真犯人は持ち主になりすまし、犯罪予告に及んだらしい。否認で通した2人は慌ただしく釈放された
▼然而,两人的电脑都感染了同一种病毒,因此被某人远程控制了电脑,成为怀疑的重点。真正的罪犯伪装成了电脑的主人,将这一犯罪预告公之于众。警方在认可了两人的坚持否认后,就匆匆忙忙地将其释放了。
▼個人情報の流出ばかりか、愛機を不正アクセスやサイバー攻撃の踏み台にされ、濡(ぬ)れ衣(ぎぬ)を着るなど御免だ。大阪の件は起訴され、裁判になるところだった。捜査側がよほど心しないと、不運な被害者は冤罪(えんざい)の責め苦まで負うことになる
▼不仅是个人信息的泄漏,自己的电脑也成了非法读取和攻击服务器的垫脚石,一定要杜绝这种替别人背黑锅的现象。这起发生在大阪的案件已经被起诉,而且临近审判。如果检察方不能全力以赴的话,那么倒霉的受害者将蒙受不白之冤。
▼ネット上には日々20万種ものウイルスが放たれ、対策が追いつかないそうだ。生活感の乏しい部屋で、陰々と悪意を「培養」している輩(やから)に言いたい。人生は短い。他を陥れる暇と知恵があるなら、「自分の今」を楽しまないか
▼在网络上,每天都会有20万种病毒入侵,而且并无解决良策。敝人想对那些整天待在毫无生息的房间里,“制造”这些阴霾恶意的人们说几句:人生苦短。如果你有时间也有智慧去让别人掉入陷阱,何不好好享受“自己当下的美好时光”呢?
▼ツイッターでは、時の人、山中伸弥教授の名をかたる者が「ノーベル賞キター」などとやっている。これはご愛敬としても、ネットに巣くう悪はドライなようで、じめっと嫌らしい。ホラー映画で人に取りつく悪霊やエイリアンのごとく、迷いなき狡知(こうち)にあふれている。
▼在Twitter中,有人冒充当前红人山中伸弥教授,声称自己是“诺贝尔奖得主”。这种做法姑且算是一种敬意的表达,但潜伏在网络中的恶行如此直截露骨,简直令人作呕。就像是恐怖电影中附体的幽灵和外星人猛地向你扑过来一样,无疑充满了狡黠。
以上就是日语学习资料:天声人语之网络阴霾深不可测 的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: