日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之改宪与否见仁见智

信息来源:网络  发布时间:2015-07-07
   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  「美しい国」というのは、何も安倍晋三首相の一手専売ではない。戦時の記憶も生々しい1948(昭和23)年、「美しい国」という詩集を世に出したのは、今も静かな人気のある詩人永瀬清子だった。本のタイトルにもなった詩をこう書き出す

  所谓“美好国家”并非安倍晋三首相的一手专卖,早在战时状况记忆犹新的1948(昭和23)年,就有名为“美好国家”诗集问世,其作者正是至今仍颇具人气但一生低调的诗人永濑清子。并且还以此为书名的这首诗歌是如此起头的。

  ▼〈はばかることなくよい思念(おもい)を 私らは語ってよいのですって。 美しいものを美しいと 私らはほめてよいのですって。 失ったものへの悲しみを 心のままに涙ながしてよいのですって。……〉。そして、〈私らは語りましょう語りましょう手をとりあって〉と詩は続く

  ▼<不必掩饰,好的感受,我们可以直接表述;美好事物,我们可以由衷赞美;对于失去的伤痛,可以尽情地流泪宣泄;……>,并且,还接着吟诵道,<我们手挽着手,倾诉,倾诉吧!>

  ▼永瀬はこの年42歳。夫は2度応召し、幸い帰還していた。口を縛り、思いを封じてきた時代。その天井が開(あ)き、青空を仰いだような高揚が言葉にこもる。前の年に、新憲法を戴(いただ)く「戦後」は始まった

  ▼永濑女士这年42岁,丈夫曾2度应召入伍,所幸都平安归来。那是个管住嘴,尘封思想的时代。那些冲破房顶仰望青空的激昂只能寄情于语言之中。在此之前的一年,获得新宪法的“战后”开始了。

  ▼以来66年、焦土から立ち上がって、日本は繁栄を築きあげてきた。背骨には平和憲法があった。読み直してみて、前文に古さは感じない。世界がこれに追いついてほしいと、むしろ思う

  ▼从那之后66年,日本从焦土上站了起来,造就了繁荣。脊梁骨上承载着的和平宪法,重新读之,序言并无陈腐之感。当然,我觉得全世界都希望我们达到它规定的水准。

  ▼きのうの紙面に、「女性の61%が9条維持」という世論調査結果が載っていた。逆に「変える」は男性の50、60代で高かった。万一戦争になっても、もう行くトシではない――からか。政権内の人も多くは同じ世代である

  ▼昨天的报纸版面上刊登着的舆论调查结果称“女性的61%认为第9条应予以维持”,而与之相反,认为“需要修改”的以50、60多岁的男性居多。万一战争打响自己也以过了上战场的年龄——不知道他们是否这么想?而且,政权内部人员大多也处于相同年龄段。

  ▼安倍さんは改憲手続きを定めた96条を緩めたがる。だがそうなれば、もののはずみや時代の気分で大切なものを失いかねない。誰にとって、どう「美しい」国なのか、守り伝えるべきものは何か、考えたい。

  ▼对于规定改宪程序的第96条,安倍先生很想放宽其限制,然而,若果真如此的话,很可能在事物态势以及时代精神方面丧失一些重要的内容。究竟相对于谁而言?又是如何之“美好国家”?应该坚守的是什么?这些问题希望都能好好考虑。 

  以上就是日语学习资料:天声人语之改宪与否见仁见智  的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出  

 
分享到:

相关推荐

5周突破新能力考文字词汇N1级第二周第一单元11

5周突破新能力考文字词汇N1级第二周第一单元10

5周突破新能力考文字词汇N1级第二周第一单元09

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>