日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语阅读:微信财付通进入日本

信息来源:网络  发布时间:2015-08-08

  日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦!

  ネットスターズ、ウィ?ジャパンと、中国のネット決済大手テンペイ(TENPAY、財付通科技有限公司)は、中国のチャットアプリ「微信」(ウェイシン、WeChat)を活用した決済サービス「WeChat Payment」(財付通)を日本で展開する。

  Net Stars、WeJapan和中国的支付业巨头财付通科技有限公司将合作,利用中国聊天软件微信的支付服务在日本展开业务。

  あわせて同システムを含んだソリューションを、中国人観光客を誘致するためのツールとして店舗向けに提供する。

  作为吸引中国观光客的策略,向日本店面提供包含联通系统的方案。

  「WeChat Payment」の決済サービスのみを利用する場合、

  只有在使用“WeChat Payment”的支付服务的时候

  初期費用は発生せず、決済時に発生する手数料のみで利用できる。

  不会产生初期费用,只是在支付时产生手续费。

  4億人にリーチできる決済サービス

  能使日本商家接近中国四亿用户的支付服务

  「微信」(WeChat)は、中国のインターネットサービス最大手、騰訊控股有限公司(テンセント)が運営する、中国で最大のシェアを持つチャットサービス。

  微信是中国最大的网络服务公司——腾讯控股有限公司经营的,是在中国占市场份额最大的聊天软件。

  登録ユーザー数は約9億人。

  注册人数大约有9亿人。

  「WeChat Payment」は、WeChatのアプリ上から利用できる決済サービスで、

  “WeChat Payment”是能够在微信app上使用的支付服务,

  中国国内での サービス規模としてはアリババのAlipayに次ぐ2位となる、4億人の登録ユーザーを持つ。

  在中国国内的服务规模仅次于阿里巴巴位居第二,拥有四亿注册人员。

  テンセントの子会社にあたるテンペイが運営している。

  正在由腾讯控股有限公司的分公司财付通科技有限公司经营。

  中国人を対象として提供されているサービスで、ユーザーとして利用するには、中国の銀行の口座を登録する必要がある。

  由于这是以中国人为对象提供的服务,所以作为使用者使用的时候,一定要登陆中国的银行户头。

  今回3社は、「WeChat Payment」の決済サービスによって、中国人観光客と日本の店舗を結びつける、

  这次三家公司,将利用“WeChat Payment”的支付服务,联结中国观光客与日本的店家。

  インバウンド向け販促ソリューションを、日本の店舗に対して提供する。

  向日本的公司提供针对入境促销的方案。

  サービス開始当初は、宝飾品販売のサダマツと、外食のコロワイドが試験的に導入する。

  服务开始的最初,试验性地将导入珠宝销售和居酒屋外卖的功能。

  テンペイとネットスターズでは、「WeChat Payment」の日本での導入目標を3年で1万店舗とし、展開を進めていく。

  财付通科技有限公司和Net Stars,计划三年内将“WeChat Payment”导入日本一万家店铺。

  以上就是日语阅读:微信财付通进入日本的全部内容,希望通过本系列文章既可以帮助大家了解日本这个国家又可以帮助大家提高日语水平,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出

分享到:

相关推荐

日语一二级语法天天练213

日语一二级语法天天练212

日语一二级语法天天练211

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>