日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语口语:日常口语有陷阱

信息来源:网络  发布时间:2015-08-19

  本系列文章为大家提供了日语日常生活口语、日语动漫口语以及有趣的日本方言等内容。希望大家通过小编整理的文章可以慢慢积累,学习到最地道的日语口语!

  かけがえのない人・・・

  无可替代的人……

  ま~~あ、誰でも分かっている。誰でも一度くらいは、使う言葉だと思います。特に紹介などする時、使うような気がしますね!しかし、いつも使う言葉だから落とし穴があります。一字間違えるだけで、可笑しなことになる言葉・・・そんな気がします。

  唔……这句话谁人都明白,想必也至少用过一次。特别是在介绍别人的情况下,感觉能用得上啊!然而,正因为常用才更埋藏陷阱。总觉得这词一字之差便能闹了笑话。

  例えば、結婚式の挨拶をする時・・・彼とは幼馴染で、かけがいのない人です。な~~んて言ったら、周りの人が気付いて・・・何を、あの友達は言っているの恥ずかしい。ま~あ、気付く人気付かない人いるでしょうが~~恥かきものです。かけがえのない人と言うのなら、良いのだが~~えの部分を間違えて、いと言ってしまったら、全然意味が違います。日本語の面白くて、怖いところだと思います。

  比如,在结婚致辞的时候……某人曰:我们算是青梅竹马,为他,我没有豁出去的必要。于是乎,周围人也诧异……那哥们说啥呢真是羞死人了。虽说也有人听不出来吧,但终归是件丢人的事儿。要说是“无可替代的人”,那还好~可把“え”错说成了“い”,意思就截然不同了。我觉得这就是日语既有意思又可怕的地方。

  「かけがえ」とは主に、座敷の掛け軸の「掛け替え」を言い。それが「ない」と言うのだから・・・他のものと替えることのできないほどの、大切な掛け軸を意味する。それが人であるから~、相当大切な人になります。しかし、「かけがいのない」は、「賭(懸)ける程の甲斐のない」と解釈できる。「かけがいのない人」と言ったら賭けても仕方ない・・・期待もしていない人になります。

  “かけがえ”主要是指日式房间里挂轴的“掛け替え(替换品)”,“かけがえのない”指的是这个“没了”……因此意为这挂轴重要到没有东西可以代替。要是换成了人,这人就是非常重要的存在了。但是,“かけがいのない”可以解释为“(为其)没有豁出去的必要”。既然是“かけがいのない人”,那拼了命也没用,也就成了没什么指望的人了。

  かけがえのない人・・・このうえなく大切なひと。家族や恋人などの、代替えの利かないほどの大切な人のことを言う。まだ友達ばかりの中で、使い間違うのは良いのですが~大事な時、場面での間違いは、恥かきだけでは済まないかもしれません。かけがいのない人では無く、かけがえのない人ですからネ。。。

  无可替代的人……没有比他更重要的人。指的是家人、恋人等重要到没有人能够替代的人。朋友之间用错了倒还没那么糟~但要是在重要的场合,这种错误可能就不光是丢人这么简单了。记住,不是“かけがいのない人”,而是“かけがえのない人”哟……

  以上就是日语口语:日常口语有陷阱的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:400-890-6000/010-57952000。

  您还有可能关注:

  免费在线模考系统

  前程百利高分辅导方案集锦

  前程百利外教小班
分享到:

相关推荐

日语学习资料:天声人语之爱车青年数量减少

日语语法:日语中人数的数法问题

日语语法辨析:「动词+こと」与「动词+の」

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>