日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦!
英国のウィリアム王子の中国訪問で注目を集めたのは英国王室の憂慮すべき生え際だった。キャメロン英首相も一時「頭頂の危機」に陥ったが、ここ数年は髪がまた豊かになり、右分けから左分けに分け目を替え、このスタイルを維持している。英国のあるスタイリストはかつて「大物になりたい政治家は自分らしい髪型を探してこれを維持すれば、シンボルとなり、姿を見ただけで自分だと分かってもらえるようになる」と語っている。
英国威廉王子访华时,最引人注目的是英国王室早该担忧的发际线问题。英国首相卡梅伦一时也曾陷入“头顶危机”,不过这几年发量又增多了,还把左分发型改成了右分,并保持着这个造型。英国的某位造型师曾说过“想要成为大人物的政治家们,要找出适合自己的发型并保持住,使其变为自己的一种象征,要让别人一看到这个样子,就知道这是谁。”
【左分け】政治家に多い左分け
[向右分]大多数政治家头发向右分
ロシアのプーチン大統領は髪が薄く、生え際も後退気味で、頭に張り付いた個性的な短髪をしている。少しのスキもなく力強いその印象は、硬派な政治スタイルにマッチしている。
俄罗斯的普京总统头发稀疏,发际线有后退迹象,他的发型是比较贴头皮的个性短发。给人留下一种没有可趁之机、比较强势的印象,正好匹配他的铁腕政治形象。
韓国のこれまで2代の大統領も左分けだった。李明博前大統領は七三分けをシンボルとしていた。
韩国至今为止的两代总统都是向右分的发型。李明博前总统的三七分发型已成为一种标志。
現任の朴槿恵大統領は、巻き上げてボリュームを出したスタイルが特徴だが、やはり左分けである。観察すると、政界の大物には左分けが多いことがわかる。
现任朴槿惠总统的特征是向上卷起的厚厚的发型,不过也是向右分的。观察下来,政界的大人物们大多是喜欢向右分的发型。
【右分け】歴代の日本首相に多い右分け
[向左分]历代日本首相的发型大多向左分
アジアの政界には横分けが流行しているが、日本の政治家は右分けが多い。最近の歴代首相のうち、安倍晋三や麻生太郎、菅直人はいずれも右分けだった。
虽然亚洲政界流行横分发型,但是日本的政治家们大多是向左分的。最近的历代首相中,安倍晋三、麻生太郎、菅直人都是向左分的发型。
安倍晋三首相は普段、3週間に1回理髪する。安倍首相は、現在の自然な横分けは以前の七三よりも時代のトレンドに合っていると考えている。
安倍晋三首相平时大约3星期理一次发。安倍首相认为,现在的自然横分发型比起以前的三七开,更符合时代的潮流。
【スタイリストの評価】
[造型师的评价]
最新の研究によると、右分けは「暗さ」や「柔らかさ」のイメージを与え、左分けは「明るさ」や「力強さ」のイメージを与えるという。
根据最新的研究显示,向左分给人一种“暗淡”、“柔和”的印象,而向右分会给人留下“开朗”、“强势”的印象。
【スポーツ刈り】好感の高いオバマスタイル
[板寸头]超高好感度的奥巴马发型
オバマは就任7年にわたって、頭に張り付いた短髪のスタイルを貫いてきた。やり手のイメージとリラックスしたイメージがある。シルエットがくっきりとするこのスタイルは、顔と頭の形への要求が高く、顔に目が向けられやすくなる。この流行の髪型は、オバマが「良い男」「良い大統領」のイメージ作りを後押ししている。
奥巴马就任总统七年,一贯是贴着头皮的短发造型,给人留下干练、轻松的印象。这种让头型轮廓显得十分清晰的发型,对人脸、头形的要求很高,且很容易引人瞩目。这款流行发型,为奥巴马建立“好男人”、“好总统”的形象锦上添花。
【理髪時間】
[理发时间]
オバマ大統領の理髪は10日から14日ごと、毎回21ドル。理髪師が飛行機でワシントンに赴いて理髪する。
奥巴马总统大约10-14天理一次发,每次花21美元。理发师坐飞机前往华盛顿给他理发。
【ボブヘア】短髪で信頼感のあるメルケル
[齐脖短发]默克尔具有信任感的短发
スタイリストが何度も調整した独メルケル首相は庶民的な印象だ。「ボブヘア」におしゃれな前髪のスタイルで、顔も小さく見える。髪の色は金色に染め、生気と若々しさを与えている。美容師には4週間に1回かかり、価格は少なくとも100ユーロという。
造型师经过多次调整才打造出德国首相默克尔平民的形象。“齐脖短发”有着时尚的刘海,显得脸小,染成金色的头发,更是添加了年轻感与朝气。美发师每四周来一次,至少需要花费100欧元。
【スタイリストの評価】
[造型师的评价]
女性の政治家はまず信頼感を与える必要がある。
女政治家必须先要给对方留下信任感。
【編み込んだ巻き髪】東欧の女性政治家のシンボルに
[编起来的卷发]东欧女政治家的象征
くるくると編み込んだ金髪は、ウクライナ元首相のティモシェンコのシンボルだった。元の色は深い黒色だったが、まずは髪型を作り、髪の毛を頭の上に巻き上げてから、金色の現在の形を作っていった。花の冠のように頭上に固定されている。
乌克兰共和国前总理季莫申科的发型特征是扭来扭去的金色编发。不过她原来的发色是黑色的,首先把头发向上卷起做出发型,然后编成金色的编发,像花冠一样固定在头上。
【長髪の横分け】
[横分长发]
タイのインラック・シナワトラ前首相は、重すぎない前髪、少し内巻きになった毛先で、成熟と優雅の印象を与えると同時に、東洋の女性の柔い美しさが際立ち、いつも注目の的だった。
泰国的前总统英拉·西那瓦,用不是太厚重的刘海、稍稍向里卷的发梢,打造出成熟、优雅的形象,将东方女性的柔美表现得淋漓尽致,向来深受瞩目。
パキスタンの最初の女性外相のラッバーニ・カルは、政治家の家庭の出身で、かつては商人としても成功した。公開の場面ではいつもヴェールを被っているが、茶色の長い髪が見え、知的なイメージを与える。
巴基斯坦首位女外交官拉巴尼·哈尔,出身于政治家的家庭,曾作为商人也大获成功。她在公开场合虽然总是披着面纱,却能窥见咖啡色的长发,给人留下了知性的印象。
以上就是日语阅读:各国首脑发型Check的全部内容,希望通过本系列文章既可以帮助大家了解日本这个国家又可以帮助大家提高日语水平,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!
您还有可能关注: