本文章的讲解点是「なるほどですね」这个短句,虽然我们在课本或者是日影日剧里面经常听到看到她,但是真的用对了吗?
本来「なるほど」は「いかにも」「たしかに」と同様、同意や同調を表す意味です。「なるほどですね」は「なるほど そうですね」を短縮した言葉です。このような短縮した言葉をお客様や目上の方に使うのはNGです。また、「なるほど」という言葉は目上の方に使うのは相応しくないとの謂れもあります。目上の方には「おっしゃる通りですね」「たしかにその通りですね」が望ましいでしょう。
本来,“なるほど”与“いかにも(的的确确)”“たしかに(确实)”表示的是相同的意思、语调也相同。“なるほどですね”是“なるほど そうですね”的缩写。像这样省略过的词汇不能对顾客或者长辈、领导使用。并且,“なるほど”这个词汇不适合对长辈、领导使用也是有缘由的。长辈、领导或许更希望听到“おっしゃる通りですね(如您所说)”“たしかにその通りですね(诚如您所说)”。
話を真剣に聞いていないのに「なるほどですね」を相づちがわりにくり返して口にする人も多いとか......。目上の方、先輩、企業の方と触れ合う機会が増える就活中から正しい日本語を身につけていきましょう。
其实并没有很认真地听对方说话,就反复附和着说“なるほどですね”......。找工作的时候,和领导、前辈、企业的人们接触的机会越来越多,从现在就开始身体力行,使用正确的日本语。
以上就是日语词汇:「なるほどですね」你用对了吗的介绍,看完了大家知道该怎么用了吗?
您还有可能关注: