托福是一种语言考试,是去美国留学必须要提交的成绩。因为托福是由美国人出题,所以在托福考试中处处体现这美国人的思维。作为中国考生我们应该如何在这两种思维之间进行转换呢?下面前程百利小编就为大家分享托福考试中的双语思维转换,帮助大家答疑解惑。
思维转换的重要性
由于中美两国文化的差异,中美两国语言的词汇量只有40%可以互通,如何将剩余的60%表达清楚呢?而且,两种语言的词法、句法、时态也存在很大差别,如何将两种语言协调呢?答案是只能靠转变思维方式,培养英文思维能力去解决矛盾,不能用“中式思维”去应对矛盾,否则不能正确理解与表达英文,甚至闹出许多笑话来。
转换方法
1.大量的输入。
A.看美剧。看美国的电视剧里面的日常英语很多,专业性的英语并不多,涉及范围也广,比阅读文章容易懂,也不枯燥.学的时候不需要去背里面的每个词,但是每个句子要知道是怎么讲的,最好看英语字幕而不是中文字幕。其实英语思维,就是套用说英语的人的话,而不是自己用中文思维来创造,是个借鉴的工作,所以要靠大量的英语句子的知识量,要翻译一个句子,再脑子里不是想,这些单词怎么说,而是回忆,类似的话,说英语的人是怎么说的,也就是英语电视剧里的人是怎么说的,然后套用就行了。
B.模仿实例。通过不断的模仿实例养成习惯就可以对地道的英语脱口而出。以下是日常生活中最长间的中式和英式的对比,同学们可以参考一下。
我没有经验。不应该说I have no experience.应说:I don’t know much about that.
你是做什么工作的呢? 不应该说What’s your job? 应说:Are you working at the moment?
用英语怎么说?不应该说How to say?应说:How do you say this in English?
明天我有事情要做。不应该说I have something to do tomorrow?应说:Sorry but I am tied up all day tomorrow.
这个价格对我挺合适的。不应该说The price is very suitable for me.应说:The price is right.
2.大量的输出。
在输入的基础上不断的将自己掌握的美式说话思维进行输出才能使自己的思维得到强化。在托福考试的四个单项中,都可以进行输出练习。在阅读部分可以通过阅读,做题的过程中要翻译句子和进行选择都需要利用美式思维进行思考。在听力部分,听的时候是思维的输入,但是在听力的记笔记和做题的过程中就需要把中式思维转化为美式思维。口语部分都是要不断地输出用美式思维表达自己的想法,写作部分和口语部分是相似的一个是用口语输出一个是用书面进行输出。所以只有通过大量的练习才能实现托福双语思维的转换。
以上就是托福考试中的双语思维转换。通过以上分析希望同学们可以对中英思维转换有更深一步的了解,攻克托福高分。
您还可能关注:

