托福

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

你的床还舒服吗?-- 一词一句一俚语

信息来源:网络  发布时间:2014-06-06



\


一词:
 

Bed
 

bed这个单词于我们并不陌生,托福雅思考试中地理地质类的阅读听力就经常出现bed一词,表示“河床”的意思。当然,另外还有大家所熟知的“床”以及“基础”的意思。上周的外教小班课上,Alex说到了一个“bed of nails” ,居然表示“很不舒适的职务/境况”的意思!Alex解释说,nails是钉子的意思,“bed of nails”原意是“钉板床”,显然,这样一张床可不会舒服到哪儿去。所以,如果一种环境或情况是“bed of nails”,那么就表示很“憋屈,狭窄,不舒服”的意思了。
 

一句:
 

Our condition will become a bed of nails if the government cannot fulfill the social welfare.
 

如果政府不能满足社会福利,我们的境况就会变得极其艰难了。
 

在托福雅思写作中,谈到关于政府政策类的话题,我们可以用这句话或者类似表达去表示,如果政府不作为或是没能履行其职责的时候,情况会变得糟糕了。比如托福考试真题:
 

Do you agree or disagree? Improving schools is the most important factor for the successful development of a country.
 

你是否同意?对于一个国家来说,成功最重要的因素在于加强学校教育。
 

这时候我们可以说
 

The economy condition will stay on a bed of nails if the government cannot maintain a development of education.
 

如果不发展学校教育,经济发展就会变得很艰难了!
 

一俚语:
 

Bed of roses
 

bed这个词虽小,但是在日常生活中却很重要,因为人生三分之一以上时间毕竟得在床上度过。bed of roses,让我们想象一下,躺在用芳香柔软的玫瑰花瓣铺成的床上有多么心旷神怡。这简直是无上的享受。
 

因此,bed of roses,这三百多年来也确实被用来比喻称心如意的境遇,但在现代英语中,bed of roses却更常和not或者no连用,成为否定形式。Alex在这里给我们举了一个例子,帮助大家去体会其含义。这段话是在说他的姐姐Irene在外面忙了一整天的工作之后,回家还得照料两个调皮捣蛋的小儿子,可真把她弄得筋疲力尽。
 

My sister Irene works at a full time job and has two young sons to take care of when she gets home in the evening. Her husband Bob tries to help out, of course, but he just isn't too handy with kids. Believe me, her life these days is no bed of roses.
 

我的姐姐Irene有一份全职工作,而晚上回家还得照料两个小儿子。她丈夫Bob当然也试着帮她分挑担子,但是Bob带孩子就是不太在行,所以他认为Irene眼下的日子过得可实在不舒坦。
 

a full time job 全职工作
 

help out 帮个手
 

be handy with 擅长某事
 

这里的no bed of roses就用来描绘这种日以继夜、忙得焦头烂额的状况。
 

学生Bess的反馈:

 

          \          


您还可能关注:

一词一句一习俗 你带走了我的呼吸

一词一句一典故 来点儿颜色试试?  

解决托福听力词汇良方 

分享到:

相关推荐

一词一句一典故 来点儿颜色试试?

托福词汇题备考方法

托福写作中如何表达不会写的词汇

托福考试