自前のロケットで猿が宇宙を旅したと、イランが自慢げに発表した。ところが「生還」した猿の顔が打ち上げ時と違う。無重力で膨らんだのでも、恐怖にゆがんだのでもなく、当局によれば写真を間違えたそうだ。古今東西、国威発揚にはウソが臭う
伊朗自豪地发布消息说,采用自行研制的火箭已经完成了太空之旅,可是“生还”猴子的面孔却与发射时的并不相同,既没有因为失重而造成的浮肿,也没有因为恐惧而出现的扭曲,据新闻当局说是把照片搞错了。从古到今不论东西,从弘扬国威的角度来看,撒谎是最臭的。
▼イラン以上に「猿芝居」のお国柄ながら、北朝鮮の場合、良からぬことは有言実行らしい。予告通り、3度目の核実験である。かの国を戒める言葉は尽きたが、国際社会があきれるうちに、北の核は現実の脅威になりつつある
▼就是这个北朝鲜,不仅在上演“猴戏”方面超过伊朗,而且干坏事也是有言必行。正如预先通报的那样,进行了第3次核试验。趁着劝诫该国的话语已经说尽,国际社会丧失了信心之际,北朝鲜的核武器正在逐步成为实实在在的威胁。
▼弾頭を軽くして、先に人工衛星と称して打ち上げた弾道ミサイルにつければ、米国本土をも射程に収めかねない。試し打ちの時はロケットと衛星でも、実際に落ちてくるのはミサイルと核爆弾。イランの猿のように、別の顔となる
▼倘若再使弹头轻量化并安装在之前以人造卫星的名义发射的弹道导弹上的话,很有可能将美国本土也包括在其射程之内。试射时无论是火箭也好卫星也罢,而实际将要落下的却是导弹和原子弹,即如同伊朗的那只猴子,是另外一张面孔。
▼東京の夕刊で、関西学院大を卒業する脱北女性(30)の話を読んだ。18歳で中国に逃れ、潜伏を経て日本にたどり着くまでの5年、自殺用のカミソリを手放さなかったという。北朝鮮への送還に備えてのことだ
▼我阅读了刊登在东京晚刊上一位毕业于关西学院大学北朝鲜脱逃女性(30岁)的文章。说她18岁时便逃往北京,从潜伏到最后到达日本共花费了5年的时间,期间准备自杀时用的刮脸刀片从不离手,这是因为怕被遣送回北朝鲜而做的防备。
▼日本にいる約200人の脱北者で初めて大学を出ることになるが、「北生まれ」を言い出せない学生生活はつらかった。前回の核実験で、空気がさらに重くなったと顧みる
▼在逗留日本的大约200名北朝鲜脱逃者中她是第一个即将走出大学校门的,即便如此,不能说出自己“出生于北朝鲜”的学生生活确实并不好过。她回顾说,因为上一次的核试验,气氛就变得更为沉重了。
▼脱北が決死行なら、恐怖政治と飢えの中に残るのも命がけだ。民の涙を尻目に、「金王朝」は体制を護持しようと核開発を急ぎ、孤立を深める。火遊びのたび、内外で泣く人がまた増える。横田早紀江さん(77)が嘆いた通り、「難儀な国」である。
[b]▼如果说逃脱北朝鲜是冒死一搏的话,那么,留在恐怖政治和饥饿中生活的人们也是命悬一线。视民众的眼泪于不见,由于为维持“金家王朝”的体制而急于进行的核开发,使得自己更为孤立。每当玩火之时,国内外垂泪哭泣者又在有所增加。正如横田早纪江女士说叹息的那样,这真是个“若不起的国家”。
以上就是日语学习资料:天声人语之朝鲜核爆大获成功的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: