日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之生命不止攀登不息

信息来源:网络  发布时间:2015-06-03
   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  「世界の屋根」と呼ばれるヒマラヤの山々は、畏怖(いふ)をこめて「神々の座」とも称される。明治時代に秘境に潜入した日本人僧、河口慧海(えかい)は8千メートル峰のひとつダウラギリを間近に仰いで、そこに仏の姿を見た

  ▼被荣誉为“世界屋脊”的喜马拉雅山,也被畏惧他的人称之为“众神宝座”。明治时期的日本僧人河口慧海只身前往秘境,抬头仰望近在咫尺的8千米高峰之一道拉吉里峰,在那里他看到了佛祖。

  ▼「あたかも毘盧遮那(びるしゃな)大仏が虚空にわだかまっているような雪峰」と感じ入った。荘厳な山容に、あの「奈良の大仏」が天を突く姿を思い描いたのだろうか。実際、8千メートルの峰を仰ぐと、高さというより大きさに圧倒される

  ▼河口僧人感觉到“眼前的雪山宛如毘卢遮那大佛悬空盘坐在那里”。大概是面对如此庄重宏伟的高山,不由得就会想到“奈良大佛”直入苍穹的形象吧。实际上,仰望8千米的高山,和它的高耸相比,巨大更让人震撼。

  ▼112年も前に慧海が「仏」を見たダウラギリに、先週、登山家の竹内洋岳(ひろたか)さん(41)が登頂した。ただの成功ではない。世界に14ある8千メートル峰すべての登頂を、これで成し遂げた。17年をかけた日本人初の快挙である

  ▼上周,登山家竹内样岳(41岁)在112年前慧海僧人看到“佛祖”的拉吉里峰登顶。这并不是他唯一的成功。此次登顶实现了他登上全世界14座8千米高峰的愿望。历时17年,日本人第一次有这样的壮举。

  ▼近年、ヒマラヤの大衆化は著しい。エベレストには富士山顔負けの行列ができるほどだ。だが14座の登頂には、掛け値なしの困難がある。これまでに日本の登山家3人が、9座まで登ったものの落命している

  ▼近些年,喜马拉雅山日渐大众化。和攀登珠穆朗玛峰的队伍相比,富士山也显得相形见绌。不过,登顶14座高峰仍然困难重重。在此之前,有3位日本登山家,在登过9座山后不幸遇难。

  ▼自然が人間を拒絶している超高所へ、意志と体だけで切り込む。達成まで生き延びることが目標になる、厳しい挑戦である。「冒険とは生きて帰ること」。植村直己さんの至言を胸に畳んでの長い道だったろう

  ▼仅凭意志和体力,到达自然界拒绝人类的超高地带。将达成所愿作为毕生的目标,这是将是严峻的挑战。“冒险就是活着回来”。竹内将植村直己的至理名言铭记于心,踏上了漫漫长路。

  ▼一流の登山家ほど「命知らず」の行動から遠いものだ。ひるがえって国内を見れば、「14座」ならぬ「百名山」をめざす中高年の登山者が列をなす。だが、百の頂上を踏むためには毎回無事で帰る必要がある。快挙から汲(く)みたい、登山の心構えである。

  ▼一流的登山家应该知道远离“玩命”的行动。回头看看国内,有众多的中老年登山者,不仅仅是把“14座”而是把“百座名山”当成了目标。但是,为了实现一百次的登顶,他们需要每一次都平安无事的回来。从登山成功的壮举中我们需要学习的,正是登山前充分的思想准备。 

  以上就是日语学习资料:天声人语之生命不止攀登不息 的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出  

 
分享到:

相关推荐

日语学习资料:天声人语之管教子女邻里有责

日语学习资料:天声人语之梅雨时节浮想联翩

日语学习资料:天声人语之捕捉真相勇气倍增

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>